Jump to content
Holmes

Por favor, no le demos patadas al lenguaje

Recommended Posts

No os descojonéis mucho ni os indignéis si tenéis diabetes...

 

 

Menos mal que no tengo poder adquisitivo... me alegra ser pobre, así no tendré diabetes  :blink:

 

Por si no la conocéis... como dicen en el programa de Cárdenas: El extraño caso de Marilo Montero :lol:

 

 

Y aquí la aclaración del lapsus y para más "INRI" añade otro metedura de pata más :lol: (después del INRI no tenéis porque seguir escuchándola... vergonzoso que alguien así presente en una televisión pública (que se supone que pagamos todos, ¿no?)   <_<)

 

http://podcast.ondacero.es/mp_series3/audios/ondacero.es/2014/09/25/00179.mp3

Edited by Víctor Peña
  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Los de la RAE han añadido, aparte de tuit, blaugrana, mileurista o chupi (qué ideal para los pijos, vaya pandi más chupi Borjamari), una nueva palabra que, a pesar de que no sé que prolijas elucubraciones han llevado a los señores académicos a  considerarla necesaria, la encuentro fantástica:

 

serendipia. Hallazgo valioso que se produce de manera accidental o casual. El descubrimiento de la penicilina fue una serendipia.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

Los de la RAE han añadido, aparte de tuit, blaugrana, mileurista o chupi (qué ideal para los pijos, vaya pandi más chupi Borjamari), una nueva palabra que, a pesar de que no sé que prolijas elucubraciones han llevado a los señores académicos a considerarla necesaria, la encuentro fantástica:

 

serendipia. Hallazgo valioso que se produce de manera accidental o casual. El descubrimiento de la penicilina fue una serendipia.

Ya teníamos chiripa que cumplía perfectamente esa función, pero bueno... lo mismo para coach. En fin...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ya teníamos chiripa que cumplía perfectamente esa función, pero bueno... lo mismo para coach. En fin...

 

Si pero chiripa es más amplio y, lamentablemente oiga usted, más lumpen y proletario, para muestra un botón: Descubrió que tenía un forúnculo del tamaño del sombrero de un picador en la inglé, por chiripa, en cambio serendipia es para hallazgos valiosos y, obviamente, mucho más glamuroso, véase: Osh, celebro que encuentre el champagne exquisito señor marqués, lo cierto es que descubrí esta botella de  Perrier-Jouët Belle Epoque de 1982 en una deliciosa  a la par que exclusiva bodega parisina por serendipia. Obviamente, suena mucho mejor que chiripa.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hola!

Creo que los de la RAE está prddiendo un poco la cabeza, admiten palabras que HOY están de moda pero que mañana puede que no. En cuanto a uso extendido yo diría que robar también está muy extendido y no creo que nos gustara que lo legalizaran...

Saludos!

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Si pero chiripa es más amplio y, lamentablemente oiga usted, más lumpen y proletario, para muestra un botón: Descubrió que tenía un forúnculo del tamaño del sombrero de un picador en la inglé, por chiripa, en cambio serendipia es para hallazgos valiosos y, obviamente, mucho más glamuroso, véase: Osh, celebro que encuentre el champagne exquisito señor marqués, lo cierto es que descubrí esta botella de  Perrier-Jouët Belle Epoque de 1982 en una deliciosa  a la par que exclusiva bodega parisina por serendipia. Obviamente, suena mucho mejor que chiripa.

 

Pues la verdad, entiendo que según las definiciones que da la RAE a fecha de hoy para el término chiripa, lo veo bastante más restringido, ya que se refiere específicamente al juego del billar, para referirse a una jugada casual y favorable. Y por extensión, imagino que podrá usarse a modo de metáfora para referirse a otros hechos fortuitos, y favorables. Que será a lo que venga a referirse Serendipia.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Me gustaría saber de dónde han sacado los sabios de la Real Academia que esa palabra es de "extendido uso" porque yo es la primera vez que la veo, y que nunca la he oído (¿será por la peli serendipity?) :wacko:

Me gusta más como suena chiripa, indudablemente es mas castizo :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pues la verdad, entiendo que según las definiciones que da la RAE a fecha de hoy para el término chiripa, lo veo bastante más restringido, ya que se refiere específicamente al juego del billar, para referirse a una jugada casual y favorable. Y por extensión, imagino que podrá usarse a modo de metáfora para referirse a otros hechos fortuitos, y favorables. Que será a lo que venga a referirse Serendipia.

 

Inicialmente sería una jugada afortunada y casual del billar, supongo que se iría ampliando a casualidad favorable, que es la segunda acepción.

 

chiripa.

1. f. En el juego de billar, suerte favorable que se gana por casualidad.

2. f. coloq. carambola (casualidad favorable).

3. f. Ven. Especie de cucaracha.

 

Hay un sinónimo que, por lo menos en mi caso, es de uso frecuente que es chamba.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Me gustaría saber de dónde han sacado los sabios de la Real Academia que esa palabra es de "extendido uso" porque yo es la primera vez que la veo, y que nunca la he oído (¿será por la peli serendipity?) :wacko:

Me gusta más como suena chiripa, indudablemente es mas castizo :lol:

 

Opino igual, muy extendida no creo que sea, por lo menos yo es la primera vez que la oigo. Pero es ... molona :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

 Vaya que "por pura chiripa" es de lo más común...

 

Es que somos un país algo pacato, no somos puros y castos por chiripa.

 

:lol: :lol: :lol:  Valee es malísimooooo :lol: :lol: :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Me gustaría saber de dónde han sacado los sabios de la Real Academia que esa palabra es de "extendido uso" porque yo es la primera vez que la veo, y que nunca la he oído (¿será por la peli serendipity?) :wacko:

Me gusta más como suena chiripa, indudablemente es mas castizo :lol:

 

Serendipity sí es habitual en inglés, en el inglés académico, y de ahí lo tomó la película. 

 

Pero eso es un concepto que obviamente ya existía en cualquier lengua, y aquí se utilizaba, en esos mismos contextos, "descubrimiento por azar, por casualidad", etc. Chiripa es lo mismo, pero obviamente pertenece a otro registro. 

 

Serendipia no tiene ningún uso "extendido" en castellano, salvo en malas traducciones del inglés. 

 

Lo que pasa es que la RAE, para parecer moderna, desde hace unos años se ha puesto a embutir en el diccionario calcos del inglés a mansalva, sin ningún criterio serio de selección, ni plantearse propuestas de adaptación, que eso es más trabajo, y además no saldrían en la prensa como tan "modernos".

 

En este caso, no había que hacer nada, simplemente (pero eso ya es tener algún criterio). 

 

Saludos. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pues otra forma de sacudirle coces al idioma, es la "moda" de escribir en inglés palabras o frases que están bien definidas en castellano. Ya que estamos en temas de fotografía, pongamos un par de ejemplos "only body", cuando cuerpo solo expresa el concepto sin posible equívocos, o "shuter count" por contador de disparos. Otra cosa, es cuando en castellano, no existe alguna palabra que defina exactamente el concepto.

Saludos

Share this post


Link to post
Share on other sites

Venga para arriba el origen del hilo, que es lo que vale.

 

Holmes es grande.

 

Yes, hurry up!

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Aquí se dice "atinó por pura chiripa"... y es muy frecuente.

 

De todos modos los localismos son muy particulares. Por ejemplo "esta camiseta está percudida" se emplea mucho en Ávila, al igual que lo de "¿te añusgaste?"...

 

A mi me encantan los localismos malagueños, hay uno genial, Guarrito, que no es lo que parece, se llaman así a la taladradoras. Por lo visto en los tiempos del estraperlo, en Gibraltar se compraban muy bien de precio los taladros de la marca Warrington, de ahí lógicamente pasó a Guarrintón y finalmente a Guarrito.

Share this post


Link to post
Share on other sites

A mi me encantan los localismos malagueños, hay uno genial, Guarrito, que no es lo que parece, se llaman así a la taladradoras. Por lo visto en los tiempos del estraperlo, en Gibraltar se compraban muy bien de precio los taladros de la marca Warrington, de ahí lógicamente pasó a Guarrintón y finalmente a Guarrito.

Muy buena

La verdad, en Málaga hay algunas palabras... Como por ejemplo, "chorraera", que viene a ser el tobogán del parque infantil de toda la vida.

Después añadiré un video de Dani Rovira hablando de esto, merece la pena verlo jeje

Por cierto, me uno a la propuesta de Holmes, a ver si dejamos de ahorrar en el lenguaje.

 

Saludos!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pues chiripa es una palabra muy usada. Al menos yo la he escuchado (y usado) mucho a lo largo de mi vida. También la podemos encontrar en multitud de novelas. Supongo que, además del uso en la calle, también se tiene en cuenta el uso literario...

 

Aquí tienes un ejemplo:

 

15205239214_402b0f19b3_z.jpg

 

(En "tol" título)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Aparte de que me encanta la palabra "chiripa", ese libro se me antoja muy apetecible B)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Muy buena

La verdad, en Málaga hay algunas palabras... Como por ejemplo, "chorraera", que viene a ser el tobogán del parque infantil de toda la vida.

 

 

Sí son geniales, además mi amiga como sabe que soy catalán (catalino dice ella) suele meterme palabros malagueños para fastidiarme cuando le hablo en catalán y que no me entere, pero al final me los aprendo  :lol: Una que se una mucho es  Alicuindoy/Aliquindoi: Quiere decir estar atento, viene de cuando los americanos hacían faenas en el puerto y enseñaban a los malagueños diciendo 'Look, and do it', lo que los malagueños, de aquella manera, pronunciaban 'aliquindoi'. La frase completa es 'estar alinquidoi!', es decir estar pendiente a algo.

 

También se dice mucho en toda Andalucía (Y también está en la RAE), y yo lo he añadido a mi diccionario particular, chavea (muchacho).

 

Aparte de que me encanta la palabra "chiripa", ese libro se me antoja muy apetecible B)

 

Chamba, también se dice mucho ... bueno por lo menos yo lo digo, y eso para mí es mucho  :lol: Y sendas ambas dos pares*, están en el diccionario de la RAE, osea que sin manías.

 

* Chistecillo epifrático.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sí son geniales, además mi amiga como sabe que soy catalán (catalino dice ella) suele meterme palabros malagueños para fastidiarme cuando le hablo en catalán y que no me entere, pero al final me los aprendo  :lol: Una que se una mucho es  Alicuindoy/Aliquindoi: Quiere decir estar atento, viene de cuando los americanos hacían faenas en el puerto y enseñaban a los malagueños diciendo 'Look, and do it', lo que los malagueños, de aquella manera, pronunciaban 'aliquindoi'. La frase completa es 'estar alinquidoi!', es decir estar pendiente a algo.

 

También se dice mucho en toda Andalucía (Y también está en la RAE), y yo lo he añadido a mi diccionario particular, chavea (muchacho).

 

 

Chamba, también se dice mucho ... bueno por lo menos yo lo digo, y eso para mí es mucho  :lol: Y sendas ambas dos pares*, están en el diccionario de la RAE, osea que sin manías.

 

* Chistecillo epifrático.

"Aliquindoi" jajajajaja y es verdad que la utilizamos.

También decimos "A to meté" (aunque ya casi no se utiliza) que significa hacer algo o ir a algún sitio rápidamente.

Aquí dejo un vídeo del humorista y actor Dani Rovira (malagueño) hablando un poco del habla del sur jeje

Share this post


Link to post
Share on other sites

En efecto, chavea lo usaba habitualmente mi abuelo.

 

Y chamba lo había oído. Incluso mencionado por varios chaveas vestidos del servicio militar en un anuncio de un fregasuelos que se llamaba algo similar a Xampa :lol: :lol:

 

Pero me gusta mucho más chiripa. Además, suena muy bilbaino :copa:

Share this post


Link to post
Share on other sites

A ver si aparece por aquí algún compañero de México, porque tengo entendido que por allí, chamba significa trabajo (lo que por aquí llamaríamos curro, o currelo)

Share this post


Link to post
Share on other sites

De lo cual me enteré viendo la telenovela "La Usurpadora". Para que luego digan que no culturizan.

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Aliquindoi" jajajajaja y es verdad que la utilizamos.

También decimos "A to meté" (aunque ya casi no se utiliza) que significa hacer algo o ir a algún sitio rápidamente.

Aquí dejo un vídeo del humorista y actor Dani Rovira (malagueño) hablando un poco del habla del sur jeje

 

Luego me lo miro, que ahora estoy en el despacho ;)

 

En efecto, chavea lo usaba habitualmente mi abuelo.

 

Y chamba lo había oído. Incluso mencionado por varios chaveas vestidos del servicio militar en un anuncio de un fregasuelos que se llamaba algo similar a Xampa :lol: :lol:

 

Pero me gusta mucho más chiripa. Además, suena muy bilbaino :copa:

 

Pues a mí chiripa me suena más a andaluz, lo digo por la canción Chiripú :lol: :lol: :lol:

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Será que me suena a "chirene", palabro local que viene a significar algo así como bilbaino bromista, alguien ocurrente que presume de ser del mismo Bilbao :lol: :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

En Barcelona se habla de las piquiponadas, en honor de Joan Pich i Pon, alcalde de Barcelona entre enero y octubre de 1935. Su falta de educación  provocaba que fuera objeto de continuas burlas por sus inacabables errores en el significado de palabras y frases.

 

El catálogo de piquiponadas es inacabable, decía cosas como que el gobernante más malvado había sido “el tirano de Bergerac” o que habían abierto un restaurante “con luz genital”. Para Pich i Pon, un sifilítico era quien coleccionaba sellos y que cuando hacía mucho calor era porque había llegado “la calígula”.

 
Pich-i-Pon-como-alcalde-de-Bar_542945610
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing

    No registered users viewing this page.

×