Jump to content
Holmes

Por favor, no le demos patadas al lenguaje

Recommended Posts

 

hace 8 horas, 500MMMC dijo:

Pues si alguien te llamase "talibán", estaría dando una patada al lenguaje... pastún (el más común en Afganistán). Y es que "talibán" no es sino el plural (en pastún) de "talib", que significa "estudiante". Y es que los estudiantes de las escuelas coránicas, es decir, los talibán, fueron los extremistas que se hicieron con el poder y gobernaron con intransigencia religiosa. Por eso, en tal caso, para indicar que alguno (en singular) es un intransigente en determinado tema, se le podría denotar como "talib", pero no como "talibán".

Pues eso sería si hablásemos ese idioma, pero como debemos ceñirnos a las reglas de la Real Academia, pego la definición de la RAE:

talibán, na

Del persa ṭālibān, pl. de ṭālib 'estudiante', y este del ár. ṭālib 'buscador de conocimiento'.

1. adj. Perteneciente o relativo a un movimiento integrista musulmán surgido de una escuela coránica pakistaníy desarrollado en Afganistán.

2. adj. Fanático intransigente. Apl. a pers., u. t. c. s.

3. m. Miembro de una secta talibana.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing

    No registered users viewing this page.

×