Alvinillo Publicado 12 de Mayo de 2009 Compartir Publicado 12 de Mayo de 2009 Hola. Hace poco tiempo tuve el placer de ver un vídeo fantástico de Nikon titulado Nikon School: A Hands-on Guide to Creative Lighting Aquí tenéis un trailer Dicho DVD sólo está en inglés y no tiene subtítulos. Trata del uso del sistema de flashes CLS de Nikon y tiene ejemplos magníficos. Me pareció tan interesante y didáctico que decidí traducirlo al español para que todos puedan disfrutarlo. Así que aquí tenéis los enlaces para descargarlos Descargar Subtítulos Saludos EDIT: El enlace contiene 2 archivos .srt, es decir, únicamente contiene los subtítulos. No hay vídeo. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Moderadores zegio Publicado 13 de Mayo de 2009 Moderadores Compartir Publicado 13 de Mayo de 2009 Buen curro te has pegado Alvinillo. NOTA DE LA MODERACIÓN: El uso de estos subtítulos no infringe ninguna ley de propiedad intelectual. Está condicionado para aquellos que posean el DVD original. Cualquier mensaje solicitando u ofreciendo algún tipo de enlace de dudosa procedencia para la descarga del contenido del DVD será eliminado. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Vicente Negrin Publicado 16 de Mayo de 2009 Compartir Publicado 16 de Mayo de 2009 Hola, Alvinillo decirte una cosa, MUCHIIIIIIISIMAS GRACIAS !!! estaba esperando esto hace mucho tiempo, de echo estaba planeando de traducirlo con un amigo que es ingles nativo, y me he encontrado esto :-) Lo dicho, muuuuuchas gracias !! Un saludo... Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Alvinillo Publicado 16 de Mayo de 2009 Autor Compartir Publicado 16 de Mayo de 2009 Gracias por los agradecimientos, Vicente. La mejor recompensa es saber que la gente le saca provecho porque, la verdad, tampoco es que haya tenido muchas descargas por ahora Gracias Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
carvinv3 Publicado 23 de Mayo de 2009 Compartir Publicado 23 de Mayo de 2009 Muchas gracias por los subtitulos, ahora si se puede disfrutar al 100% de este magnifico DVD Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
fernandoj Publicado 23 de Mayo de 2009 Compartir Publicado 23 de Mayo de 2009 fj ¿como se abren? ¿donde se leen? gracias. . Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
carvinv3 Publicado 23 de Mayo de 2009 Compartir Publicado 23 de Mayo de 2009 Una pregunta para Alvinillo: Ya que los subtitulos son sencillamente perfectos, podrias hacer el de otros DVD que tambien estan solo en ingles. Solo es una idea. A mi en principio me interesaria tener los subtitulos de los siguientes videos: - Zack Arias: OneLight Workshop - Strobist Seminar DVD Ya se que es mucho trabajo pero por pedir... Si alguien los tiene o sabe donde conseguirlos agradeceria su ayuda. Un saludo Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Alvinillo Publicado 23 de Mayo de 2009 Autor Compartir Publicado 23 de Mayo de 2009 fj¿como se abren? ¿donde se leen? gracias. . Los subtítulos son únicamente ficheros de texto con códigos de tiempo. Es el reproductor el que los muestra simultáneamente junto al vídeo. En este caso, deberías convertir tu DVD original a un fichero .avi o .mp4 y en el propio reproductor del ordenador especificarle el fichero de subtítulos. La forma más sencilla es que tanto el video como los subtítulos tengan el mismo nombre, así un reproductor como el VLC los detectará automáticamente Una pregunta para Alvinillo: Ya que los subtitulos son sencillamente perfectos, podrias hacer el de otros DVD que tambien estan solo en ingles. Solo es una idea. A mi en principio me interesaria tener los subtitulos de los siguientes videos: - Zack Arias: OneLight Workshop - Strobist Seminar DVD Ya se que es mucho trabajo pero por pedir... Si alguien los tiene o sabe donde conseguirlos agradeceria su ayuda. Un saludo Te agradezco que valores mi trabajo, pero joer, no sabes lo que me costó hacer estos subtítulos Yo sé que unos subtítulos no son una novedad y las descargas van a ser un goteo lento y continuo, pero lleva un total de unas 30 descargas, así es que por ahora se puede decir que el esfuerzo no ha merecido la pena, francamente esperaba algo más de interés. De todas formas me guardo tus propuestas en la recámara por si algún dia retomo el interés Saludos y gracias Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
jmanel Publicado 23 de Mayo de 2009 Compartir Publicado 23 de Mayo de 2009 Muchas gracias, Alvinillo, probados y funcionan de maravilla, lo de que tenga pocas descargas es normal, ten en cuenta que el que tiene el DVD sabe ingles o no lo hacen falta los subtitulos, igual al ver los subtitulos la gente se anima a comprarlo. Aunque seamos pocos los que no sabemos ingles te lo agradecemos de corazón. saludos Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Alvinillo Publicado 23 de Mayo de 2009 Autor Compartir Publicado 23 de Mayo de 2009 @carvinv3: igual esto te interesa, del Strobist Seminar, Mat Med dice que lo ha traducido a partir de los subtítulos en inglés para pasárselo a amigos, etc. A lo mejor si se los pides te los facilita. http://www.flickr.com/groups/strobist/disc...85437573/page8/ Y si no, traducir a partir de unos subtítulos ya hechos es mucho más sencillo, no hay que dejarse el oído ni sincronizar nada Saludos Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
December Publicado 16 de Junio de 2009 Compartir Publicado 16 de Junio de 2009 Muchisimas gracias Alvinillo por ese gran aporte que has hecho, es fantantisco, imagino que muchos de los que iran dándose cuenta de ese gran aporte te lo haran llegar, es bestial, fenomenal, Me uno a la propuesta de carvinv3 y ojo en esa propuesta, imagino que hay muchisima gente como carvinv3 y yo, y muchisimos más que estarían tremendamente agradecidos si los llevases a cabo - Zack Arias: OneLight Workshop ( a mi particularmente este me gustaría mucho) - Strobist Seminar DVD Sería bestial! e imagino que tendría muchisima mayor aceptación ya que esas traducciones no se limitarían a usuarios de nikon solamente sino de todas las marcas. Saludos y muchas gracias. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Alvinillo Publicado 17 de Junio de 2009 Autor Compartir Publicado 17 de Junio de 2009 Estaba ojeando la web de el de Zack, y he leído esto In the nearly 4 hour long set of DVD's I go over philosophy, gear, exposure, modifiers, application of it all, how I compose images, what I'm looking for in a photo, what I like, what I don't like, how things go really well, how things start to suck very quickly, how to interact with clients, how to get kicked out of not just one location but two locations, and, most importantly, how to deal with a group of drunk girls out on the street. http://www.onelightworkshop.com/page5/page5.html Casi me da un pasmo!, 4 horas! Se me acaban de enfriar los ánimos Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Morla Publicado 23 de Junio de 2009 Compartir Publicado 23 de Junio de 2009 Te mando aliento para que no se te enfríen los ánimos. La verdad es que sería buenísimo que controlando ese inglés técnico te animaras a traducir el de Zack Arias: OneLight Workshop. Por cierto, muchas gracias por los subtítulos del DVD de Nikon...confirma mis sospechas, mi inglés me da para cuarto de hora . Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Alvinillo Publicado 23 de Junio de 2009 Autor Compartir Publicado 23 de Junio de 2009 Te mando aliento para que no se te enfríen los ánimos. La verdad es que sería buenísimo que controlando ese inglés técnico te animaras a traducir el de Zack Arias: OneLight Workshop. Por cierto, muchas gracias por los subtítulos del DVD de Nikon...confirma mis sospechas, mi inglés me da para cuarto de hora . Aliento recibido El problema es que mi inglés tampoco es bueno, me llega justo para cuando los tipos vocalizan bien y no usan un lenguaje muy coloquial. En el video de Nikon, de cada 4 frases había algo que no entendía, sobre todo a Joe McNally. En realidad me tuvieron que ayudar 4 personas con las frases que no entendía. Si supiese más inglés, no me supondría tanto esfuerzo traducir más cosas, pero al Zack este aún lo entiendo menos, o mejor dicho, entiendo lo justo para comprender la explicación, pero no para hacer una traducción, estaría llena de interrogantes :) Por otro lado, 4 horas de video, uff, si tengo mucho tiempo libre me lo plantearé, pero no aseguro nada. Saludos Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Piña Publicado 24 de Junio de 2009 Compartir Publicado 24 de Junio de 2009 Hola Alvinillo, quiero darte las gracias por el magnífico trabajo que has hecho, para los que nos llevamos mal con el inglés es una ayuda inestimable. Me parece una aportación fantástica Saludos!!. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
December Publicado 25 de Junio de 2009 Compartir Publicado 25 de Junio de 2009 Yo solo espero y deseo que todos los que se bajen tu traducción se sientan agradecidos como nos sentimos nosotros y te lo hagan saber a tí para de alguna manera si te sirve de estimulo para si traduces el de zack como sino lo haces, te estamos agradecidos igualmente. Saludos y muy agradecido, jo! lo vi en ingles y ni papa, y cuando le puse los subtutulos tuyos , es como si llegase la luz... En fin lo dicho. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Alvinillo Publicado 25 de Junio de 2009 Autor Compartir Publicado 25 de Junio de 2009 Os agradezco el apoyo De todas formas no es necesario que cada uno que se lo descargue me dé las gracias en público, que soy vanidoso, pero no tanto Tampoco voy a mentir, siempre alaga que a uno le reconozcan el esfuerzo, aunque yo con ver que el número de descargas es alto me conformo Saludos Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Robson Publicado 29 de Junio de 2009 Compartir Publicado 29 de Junio de 2009 Os agradezco el apoyo De todas formas no es necesario que cada uno que se lo descargue me dé las gracias en público, que soy vanidoso, pero no tanto :) Tampoco voy a mentir, siempre alaga que a uno le reconozcan el esfuerzo, aunque yo con ver que el número de descargas es alto me conformo :) Saludos Gracias Alvinillo, eres un crack (al César lo que es del César). Y te lo agradezco de veras porque se el curro que lleva esto. Empecé hace un tiempo a traducir los subtitulos de Strobist y es una locura, y por ahora lo tengo apartado para cuando tenga más tiempo (y más moral que el alcoyano). Un saludo. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Robbin23 Publicado 4 de Agosto de 2009 Compartir Publicado 4 de Agosto de 2009 Gracias por los subtitulos. Me vienen de perlas. Saludos. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Pepe S-Works Publicado 5 de Octubre de 2009 Compartir Publicado 5 de Octubre de 2009 Gracias. Excelene trabajo Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
leserc Publicado 24 de Noviembre de 2009 Compartir Publicado 24 de Noviembre de 2009 Ohhh gracias, estabaa dispuesto hasta aprender ingles, pero mejor lo postponemos Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Alvinillo Publicado 2 de Marzo de 2010 Autor Compartir Publicado 2 de Marzo de 2010 Ya he traducido a subtítulos el OneLight Workshop de Zack Arias (excelente, por cierto), que son casi 4 horas de vídeo. El caso es que me faltan por traducir algunas expresiones de Zack que no hay forma de entender. Puedo editar los subtítulos para omitir lo que no entiendo y no pasaría nada, pero me gustaría acabarlos bien antes de publicarlos y para eso necesito ayuda. Alguien con un buen entendimiento del inglés(americano) hablado podría ayudarme a corregir lo que falta? Saludos y gracias Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
EnriqueD60 Publicado 24 de Abril de 2010 Compartir Publicado 24 de Abril de 2010 Ya he traducido a subtítulos el OneLight Workshop de Zack Arias (excelente, por cierto), que son casi 4 horas de vídeo. El caso es que me faltan por traducir algunas expresiones de Zack que no hay forma de entender. Puedo editar los subtítulos para omitir lo que no entiendo y no pasaría nada, pero me gustaría acabarlos bien antes de publicarlos y para eso necesito ayuda. Alguien con un buen entendimiento del inglés(americano) hablado podría ayudarme a corregir lo que falta? Saludos y gracias Hola y enhorabuena por tu trabajo, Yo no se inglés, pero mi jefe ha estado viviendo en USA. mandame las expresiones y veremos que podemos hacer. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Alvinillo Publicado 24 de Abril de 2010 Autor Compartir Publicado 24 de Abril de 2010 Hola y enhorabuena por tu trabajo,Yo no se inglés, pero mi jefe ha estado viviendo en USA. mandame las expresiones y veremos que podemos hacer. Gracias :) Luego te envío un privado con toda la info y a ver si hay suerte, que ya son 2 las personas que han dicho que me ayudarían y están desaparecidos :) Saludos Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Ladybird Publicado 28 de Abril de 2010 Compartir Publicado 28 de Abril de 2010 Gracias por los agradecimientos, Vicente. La mejor recompensa es saber que la gente le saca provecho porque, la verdad, tampoco es que haya tenido muchas descargas por ahora Gracias Hola Alvinillo. Yo creo que quizás no ha tenido la acogida que esperabas porque sinceramente, si a mí me interesase el tema probablemente no lo habría buscado en la sección de Principiantes. Yo lo veo mejor en la sección de Sistemas de Iluminación por ejemplo. Sé que pone que en este apartado van los consejos técnicos y eso... pero yo soy principiante en la fotografía y aun no me entero de cómo sacar una foto decente con luz normal, como para pensar en flashes!! jejeje. No sé, es el punto de vista de alguien que también conoce poco el foro. Quizás podría estar bien (esto para los moderadores) crear una sección de tutoriales que encontramos en vídeos o libros, por ejemplo, para recomendarnos unos a otros lo que nos ha servido en algún momento. Un saludo! y Gracias de todas formas, porque aunque ahora me supere un poco el tema, volveré a buscarlo cuando "llegue" a los flashes jeje. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web Mas opciones de compartir...
Publicaciones recomendadas
Archivado
Este tema ahora está archivado y cerrado a otras respuestas.